Ромашка . предлагает Вам запомнить сайт «ШАГ НАВСТРЕЧУ»
Вы хотите запомнить сайт «ШАГ НАВСТРЕЧУ»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

Говори - и тебя услышат, приходи и оставайся с нами

Самуил Яковлевич Маршак. Малоизвестные страницы жизни.

развернуть

О творчестве Маршака написаны книги, немалое количество статей и диссертаций.

Только в Интернете, например, сообщения о нем размещены на 778 сайтах. И все же для широкого круга читателей и поклонников его творчества многое еще остается малоизвестным или вообще - неизвестным

А сами вы читаете Талмуд? Не представляю жизнь без этой книги. Есть в ней такие слова: "Человек приходит в мир со сжатыми ладонями, и как бы говорит: весь мир мой, а уходит из него с открытыми ладонями, и как бы говорит: смотрите, я ничего не беру с собой".

(С.Маршак)

В Советской энциклопедии сказано: «Маршак (1887-1964) - русский, советский поэт, классик советской детской литературы (стихи, сказки, пьесы). Автор философских стихов, лирических эпиграмм, антифашистской сатиры, переводчик Бернса, Шекспира, Блейка, сказок разных народов и т.д. Маршак-переводчик обогатил русскую советскую поэзию классическими переводами сонетов У.Шекспира, песен и баллад Р.Бёрнса, У.Блейка, У.Вордсворта, Дж.Китса, Р.Киплинга, Э.Лира, А.Милна, украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов…».

Самуил Яковлевич Маршак (1887—1964) — русский советский поэт, драматург, переводчик, литературный критик. Лауреат Ленинской (1963) и четырёх Сталинских премий (1942, 1946, 1949, 1951).

Самуил Маршак родился 3 ноября 1887 года в Воронеже, в еврейской семье, отец его, Яков Миронович (1855—1924), работал мастером на мыловаренном заводе. Мать Евгения Борисовна Гительсон была домохозяйкой. Учился в 1898—1906 годах в Острогожской, 3-й Петербургской и Ялтинской гимназиях. В 1904 в Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил в 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля.

Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой. В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его. В 1914 году Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев. В 1915 году вместе с семьей жил в Финляндии в природном санатории док. Любека. В 1920 году, живя в Екатеринодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

Самуил Яковлевич Маршак. Малоизвестные страницы жизни.

В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Б. С. Житков, В. В. Бианки, Е. Л. Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза, Ленгосиздата, издательства «Молодая гвардия». Вёл «Литературный кружок» (при ленинградском Дворце пионеров). В 1934 году на Первом съезде советских писателей С. Я. Маршак сделал доклад о детской литературе и был избран членом правления СП СССР. В 1939—1947 годах он был депутатом Московского городского Совета депутатов трудящихся. В 1937 году созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде было разгромлено, лучшие его воспитанники репрессированы — А. И. Введенский, Н. М. Олейников, Н. А. Заболоцкий, Т. Г. Габбе, (позже Хармс) и др. В 1938 году Маршак переселился в Москву. В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами.

картинка

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и детского сада для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В конце 1945 и в начале 1946 года, когда началась тайная переправка этих детей через Калининград в Польшу, а оттуда — в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на это дело у близких ему и проверенных людей. В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы». Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, У. Вордсворта, Дж. Китса, Р. Киплинга, Э. Лира, А. А. Милна, Дж. Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна. Книги Маршака переведены на многие языки мира. За переводы из Р. Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина Шотландии. Маршак несколько раз заступался за Бродского и Солженицына. Первому он требовал «поскорее достать переводов текстов на Ленфильме», за вторым заступался перед Твардовским, требуя опубликовать его произведения в журнале Новый Мир.

Самуил Яковлевич Маршак. Малоизвестные страницы жизни.

И мало кто знал, что «закрытым» долгое время оставался целый пласт жизни Самуила Яковлевича. Лишь недавно появились исследования, которые открывают другого Марша­ка.

Он происходил из древнего еврейского рода Учителей Торы и Талмуда, исследователей еврейских источников. Писать начал рано. Стихотворения 15-лет­него Маршака публиковали в журнале "Еврейская жизнь". Он переводил еврейские стихи, перевел и Шир а-Ширим ("Песнь песней").

Юный Маршак - активист ев­рейских благотворительных органи­заций. Он переводит гимн еврей­ского рабочего движения.

Совсем недавно на Первом канале России в цикле передач «Ге­нии и злодеи уходящей эпохи» вышел на экран документальный фильм о Самуиле Маршаке. Как гениаль­ный автор детской книжки «Кошкин дом» и других стихотворных произведений для детей, он изве­стен всем. Но в творчестве поэта была иная, еврейско-библейская тема, о которой и рассказывается в телефильме.

Немногие при его жизни знали, что Маршак был автором таких сионистских стихов:

Снится мне: в родную землю
Мы войдем в огнях заката
Запыленную одеждой,
Замедленную стопой.
И войдя в святые стены,
Подойдя к Ерусалиму,
Мы безмолвно на коленях,
Этот день благословим.

 Эти стихи были написаны Самуилом Яковлевичем за несколько лет до его поездки в Палестину. Поездку в воспетые им края он, как корреспондент, осуществил в 1912 году. Под влиянием увиденного он создал цикл стихов под общим названием "Палестина".

 Первую известность 15-летнему Маршаку принесла «Кантата в память Антокольского». Стихи к «Кантате» были написаны юным поэтом по просьбе Владимира Васильевича Стасова, музыку сочинили А.К. Глазунов и А.К. Лядов. Стасов славился своим умением находить таланты. Он и сыграл решающую роль в судьбе Маршака.

В 1904 году на даче у Стасова Маршак знакомится с всемирно известным певцом Ф. Шаляпиным, композитором А. Глазуновым, художником И. Репиным, скульптором И. Гинцбург, с писателем М. Горьким. Максим Горький обратил внимание на слабое здоровье поэта, которому, с его точки зрения, был необходим южный климат, и предложил Маршаку пожить у него в Крыму, на берегу Черного моря. Целый год провел Маршак у Пешковых в Ялте.

Стихи "Памяти Антокольского..." явились как бы предисловием к следующему стихотворению Маршака - "Над открытой могилой", которое он посвятил памяти "отца сионизма" д-ра Теодора Герцля. В то время Маршаку не было еще и семнадцати лет.

Преданье я слыхал: в разгаре боя
Могучий вождь упал,
И близкие к нему узрели смерть героя
-
Их трепет обуял!..

 Самуил Яковлевич Маршак. Малоизвестные страницы жизни.Обращение Маршака к образу Моше (Моисея), а, по сути - к теме народного Спасителя не было случайным. Вот что он писал В.В.Стасову: "Сейчас я получил известие о страшных погромах в Смоленске, Полоцке, Невеле. Что-то будет? Ведь евреям и обороняться нельзя! Ужас".

 Первая написанная им книга - "Сиониды". И вот - 1949 год. В горкоме партии отчитывают руководство издательства. Разговор - о Самуиле Маршаке. "Посмотрите на его истинное лицо!" - с пафосом произносит докладчик. И бросает на стол дореволюционное издание книжечки с надписью: Самуил Маршак. "Сиониды".

Нелегкими стали для Маршака годы "борьбы с космополитизмом". Вначале 50-х в центральной печати был опубликован политический памфлет о "евреизации" русской детской литературы и о том, что этот "стиль" создали С.Маршак, А.Барто и Л.Кассиль...

Поэт, чьи стихи, написанные в начале 20-го века, одобрили Александр Блок и Анна Ахматова, а позже - Марина Цветаева, был вправе написать в конце жизни такие стихи:

 Я думал, чувствовал, я жил
И все, что мог, постиг.
И этим право заслужил
На свой бессмертный миг
...

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве. Похоронен на Новодевичьем кладбище.

Использованы материалы сайтов, в том числе: www.hesed.ru; www.sem40.ru


Опубликовала Светлана Митленко , 14.11.2014 в 00:02
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Viktor ррррр
Viktor ррррр 14 ноября 14, в 04:30 Мне его переводы всегда нравились. И пофиг - еврей или кто! :) Текст скрыт развернуть
8
Светлана Митленко
Светлана Митленко Viktor ррррр 14 ноября 14, в 20:24 Умница, Витюша! Я вот тоже такого мнения. Талант он в любом виде талант! Текст скрыт развернуть
2
Жанна Чёшева (Баранова)
Жанна Чёшева (Баранова) 14 ноября 14, в 08:51 Любимое мной у Маршака:

Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу.
Будь попрочнее
Старый таз,
Длинее был бы мой рассказ.

))))))))

Его переводы ВСЕГДА были лучшими, если был выбор, брала именно его )))
Текст скрыт развернуть
11
Светлана Митленко
Светлана Митленко Жанна Чёшева (Баранова) 14 ноября 14, в 20:25 Да без него бы литература обеднела бы и детская в том числе. Один "Дядя Степа" чего стоит! Текст скрыт развернуть
1
Светлана Митленко
Светлана Митленко 14 ноября 14, в 22:00 ))))) Упс! Уели)))))) Текст скрыт развернуть
2
Светлана Митленко
Светлана Митленко 14 ноября 14, в 22:16 Да ладно.... так уж и дырку? Текст скрыт развернуть
0
Светлана Митленко
Светлана Митленко 14 ноября 14, в 23:26 Анатолий, Вы такие страсти рассказываете. Текст скрыт развернуть
0
Светлана Митленко
Светлана Митленко 14 ноября 14, в 23:36 Высоцкий играл в постановке для которой Любимовым был выбран перевод Пастернака. Кстати Смоктуновский тоже сыграл в фильме, в котором сценаристом был Григорий Козинцев (даже дописал пару сцен, которых не было в пьесе) и перевод тоже Пастернака)))))
А Маршак и не переводил Гамлета)))))
Текст скрыт развернуть
1
Светлана Митленко
Светлана Митленко 14 ноября 14, в 23:59 )))))) Текст скрыт развернуть
0
Жанна Чёшева (Баранова)
Жанна Чёшева (Баранова) Светлана Митленко 15 ноября 14, в 11:34 Светлана))) Дядя Стёпа - это Михалков-папа то бишь Сергей)))) У меня всё это слишком свежо, уже на пятый раз повторила))) Текст скрыт развернуть
0
Татьяна Чувьюрова
Татьяна Чувьюрова 14 ноября 14, в 10:05 Огромный талантище! Его можно читать и перечитывать в любом возрасте, не зависимо от того детские ли это сказки или Сонеты Шекспира. Спасибо за статью. Текст скрыт развернуть
10
Светлана Митленко
Светлана Митленко Татьяна Чувьюрова 14 ноября 14, в 20:30 Я рада Танечка, что Вы так сказали. Я тоже люблю очень переводы Маршака. Текст скрыт развернуть
1
Михаил Никольский
Михаил Никольский 14 ноября 14, в 11:12 В своё время у литературной братии была популярна такая байка-анекдот. Самуил Маршак, как известно, переводил на русский язык стихи шотландского поэта Роберта Бёрнса. И вот в одном из переводов был такой рефрен: "при том при всём, при том при всём..". Известная в те времена поэтесса Вера Инбер написала на этот рефрен Маршака такую вот эпиграмму:
" При всём, при том,
При всём, при том,
При всём, при том, при этом
Маршак остался Маршаком,
А Роберт Бёрнс - поэтом."
Обиженный Маршак в ответ написал каламбурно -неприличную эпиграмму на Инбер:
" Ах у Инбер, ах у Инбер,
Что за глазки, что за лоб -
Всё глядел бы на неё бы,
Всё глядел бы на неё б."
Вроде всё прилично, а теперь прочтите это четверостишие вслух!
Текст скрыт развернуть
7
Светлана Митленко
Светлана Митленко Михаил Никольский 14 ноября 14, в 20:32 Так он еще и юморист был отменный. Спасибо за добавку))))))). Я совершенно не знала этого эпизода! Текст скрыт развернуть
2
Майя Н.
Майя Н. 14 ноября 14, в 14:14 Моему сыну не было и 5 лет, когда он сказал мне, что у Пушкина и Маршака ни одного слова из стихотворения нельзя выбросить: все слова стоят на своём месте. Очень люблю лирику Маршака и его блестящие переводы. Текст скрыт развернуть
5
Светлана Митленко
Светлана Митленко Майя Н. 14 ноября 14, в 20:33 Я очень рада, что у нас такие мудрые люди!!!! Маршак наше достояние! Текст скрыт развернуть
2
Валерия Семенова
Валерия Семенова 14 ноября 14, в 15:19 Марк Твен - гениальные переводы Маршака, заставляющие с головой окунаться в жизнь героев писателя.
Маршак - гений планетарного масштаба, не имеющий национальности.
Текст скрыт развернуть
2
Светлана Митленко
Светлана Митленко Валерия Семенова 14 ноября 14, в 20:34 Спасибо Вам большое Валерия. Очень правильные и мудрые слова. Текст скрыт развернуть
0
София Выговская (Блехман)
София Выговская (Блехман) 14 ноября 14, в 20:59 Маршака любила и люблю! Он - гениален! Текст скрыт развернуть
3
Светлана Митленко
Светлана Митленко София Выговская (Блехман) 14 ноября 14, в 22:00 Совершенно согласна с Вами!!!!!! Текст скрыт развернуть
1
Показать новые комментарии
Показаны все комментарии: 20
НОВЫЕ ТЕМЫ :
С Днем Рождения Витя!
Ромашка . 12 дек, 00:20
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
СТОЛБ ОГНЯ | PULATOVA | фанклип (Ольга Пулатова ex. Флёр\Fleur)
Будимир 11 дек, 00:21
0 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
НАСТОЯЩИЙ АТЕИСТ | Докинз, Марков, Штерн и др. | Водород стал человеком!
Будимир 9 дек, 18:03
0 17
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
"Ура! Мне скоро 60". 4. Гандхари
Ирина Лучик (Радость) 9 дек, 04:09
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
"Ура! Мне скоро 60!" 3. Марсианка
Ирина Лучик (Радость) 9 дек, 02:27
0 7
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
"Ура! Мне скоро 60!" 2. Анастасия
Ирина Лучик (Радость) 8 дек, 01:46
+6 20
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Опять зима, декабрь злится, метели снова день за днём..... Но..... Улыбкой озаряем лица, и в гости к Жанне мы идём!
Сергей Софер 8 дек, 00:00
+3 18
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
"Ура! Мне скоро 60!" 1. Гармония.
Ирина Лучик (Радость) 7 дек, 02:30
+3 27
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Кто такие русские?
Ромашка . 6 дек, 15:42
+9 5
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Торт "Пьяная вишня в шоколаде"
Ирина Егорова 6 дек, 00:39
+9 13
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Салат с куриным филе, сухариками и овощами
Ромашка . 5 дек, 23:13
+3 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Салат " птичкино гнездо"))
Ромашка . 5 дек, 23:09
+8 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Салат в "морковках" из слоеного теста
Ромашка . 5 дек, 23:00
+10 2
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Воздушный салат!
Ромашка . 5 дек, 22:55
+2 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Торт с бананом и киви
Ромашка . 4 дек, 23:51
+5 13
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Первый день зимы
Ирина Лучик (Радость) 1 дек, 23:09
+4 38
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Прекрасное стихотворение.Нашёл в инете.
Александр Антипин 29 ноя, 23:11
+46 42
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Свобода слова. Давайте просто не спешить...
Сергей Софер 23 ноя, 00:14
+11 15
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Оригинальный салатик с селедкой
Ромашка . 21 ноя, 22:55
+8 2
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Шоб вы сказIлIся, евробляхI, блин((
Ромашка . 21 ноя, 20:03
+6 10
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Последние комментарии

Жбан с припаянной башкой
Оленька В
привет. неа. :)
Оленька В НАСТОЯЩИЙ АТЕИСТ | Докинз, Марков, Штерн и др. | Водород стал человеком!
Viktor ррррр
Будимир
Будимир
Будимир
Viktor ррррр
Viktor ррррр
Будимир
Будимир
Будимир
Будимир
Viktor ррррр
Привет. А ты думаешь это лечится?
Viktor ррррр НАСТОЯЩИЙ АТЕИСТ | Докинз, Марков, Штерн и др. | Водород стал человеком!
Viktor ррррр
Оленька В
Ромашка .
Ирина Лучик (Радость)
Viktor ррррр
И что это было?
Viktor ррррр НАСТОЯЩИЙ АТЕИСТ | Докинз, Марков, Штерн и др. | Водород стал человеком!
Ирина Лучик (Радость)
Анатолий ..@